วันจันทร์ที่ 29 กรกฎาคม พ.ศ. 2567

Hymne à l’amour [Hymn to love - เพลงบูชารัก - Piriyadit Manit แปลเพลง] Celine Dion #paris2024

1 Le ciel bleu sur nous peut s'effondrer
Et la Terre peut bien s'écrouler
Peu m'importe si tu m'aimes
Je me fous du monde entier 2
Tant qu'l'amour innondera mes matins
Tant qu'mon corps frémira sous tes mains
Peu m'importe les problèmes
Mon amour, puisque tu m'aimes

ท้องฟ้าอาจถล่ม
แผ่นดินอาจทลาย
ฉันไม่สน ตราบเธอรักฉัน โลกทั้งใบฉันก็ไม่แยแส
ตราบที่ทุกเช้าของฉัน รักยังท่วมท้น
ตราบที่กายของฉันยังสะเทื้อนด้วยมือเธอ
ปัญหาอย่างใด ฉันไม่สน ตราบเธอรักฉัน ที่รักขา

Piriyadit Manit แปลเพลง 
28/07/2024

🙏🐸😍🎀💖🧡💔💕💋🐝🐔🍀😘😢🌞🌐🌀🐞🐠⁉️🐹🐧🐬🐓🍄
https://shorturl.asia/ZXnAu
#Paris2024 #celinedion , Céline Dion, Édith Piaf , Marguerite Monnot, เอดิต ปียัฟ, มาร์เกอริต มงนง, Piriyadit Manit, บทกวีแห่งรัก, เพลงบูชารัก

โชว์สุดพิเศษจาก Celine Dion│พิธีเปิด โอลิมปิก เกมส์ ปารีส 2024│27/07/67 | TrueVisionsOfficial - 27 ก.ค. 2024 อาจารย์วัลยา วิวัฒน์ศร กรุณาแวะมาบอกว่ากูเกิ้ลแปลผิด 80% โอ้ววว พร้อมแนะนำบทแปลเพลงที่ถูกต้องและงดงามให้ด้วย เลยขออนุญาตผู้แปลนำมาลงไว้ด้วยนะคะ
ชื่อเพลง Hymne à l’amour “บูชารัก”
ผู้แต่ง : Marguerite Monnot / Edith Piaf
ผู้แปลเป็นภาษาไทย Piriyadit Manit
1 Le ciel bleu sur nous peut s'effondrer
Et la Terre peut bien s'écrouler
Peu m'importe si tu m'aimes
Je me fous du monde entier 2
Tant qu'l'amour innondera mes matins
Tant qu'mon corps frémira sous tes mains
Peu m'importe les problèmes
Mon amour, puisque tu m'aimes 3
J'irais jusqu'au bout du monde
Je me ferais teindre en blonde
Si tu me le demandais
J'irais décrocher la Lune
J'irais voler la fortune
Si tu me le demandais
Je renierais ma patrie
Je renierais mes amis
Si tu me le demandais
On peut bien rire de moi
Je ferais n'importe quoi
Si tu me le demandais 4
Si un jour, la vie t'arrache à moi
Si tu meurs, que tu sois loin de moi
Peu m'importe si tu m'aimes
Car moi je mourrais aussi 5
Nous aurons pour nous l'éternité
Dans le bleu de toute l'immensité
Dans le ciel, plus de problème
Mon amour, crois-tu qu'on s'aime?
Dieu réunit ceux qui s'aiment
แปลได้ว่า “เพลงบูชารัก”
ท้องฟ้าอาจถล่ม
แผ่นดินอาจทลาย
ฉันไม่สน ตราบเธอรักฉัน โลกทั้งใบฉันก็ไม่แยแส
ตราบที่ทุกเช้าของฉัน รักยังท่วมท้น
ตราบที่กายของฉันยังสะเทื้อนด้วยมือเธอ
ปัญหาอย่างใด ฉันไม่สน ตราบเธอรักฉัน ที่รักขา
จะให้ไปไกลสุดขอบโลก
จะให้ย้อมเปลี่ยนผมเป็นสีทอง
ฉันทำได้ ถ้าเธอขอ จะให้เด็ดดวงจันทร์
จะให้ลักทรัพย์ศฤงคาร
ฉันทำได้ ถ้าเธอขอ
จะให้ทิ้งบ้านเกิด
จะให้ทิ้งเพื่อนฝูง
ฉันทำได้ ถ้าเธอขอ
ผู้คนอาจเย้ยหยามหยัน
แต่ฉันทำสิ่งใดได้ทั้งนั้น
ถ้าเธอขอ
หากวันหนึ่ง ชีวิตพรากเธอไปจากฉัน
หากเธอตายและต้องไกลห่าง
ฉันไม่สน ตราบเธอรักฉัน เพราะฉันเองจะตายตาม
เราจะมีนิรันดร์กาลเป็นของเรา
บนเวิ้งฟ้าอันไพศาล
บนสวรรค์นั้นปลอดปัญหาทั้งปวง
ที่รักขา เชื่อใช่ไหมว่าเรารักกัน
เพราะพระเจ้าจักทรงนำคนรักกันให้ได้อยู่ร่วมกันอีก
โชว์สุดพิเศษจาก Celine Dion│พิธีเปิด โอลิมปิก เกมส์ ปารีส 2024│27/07/67 | TrueVisionsOfficial - 27 ก.ค. 2024
โชว์สุดพิเศษจาก Celine Dion│พิธีเปิด โอลิมปิก เกมส์ ปารีส 2024│27/07/67 | TrueVisionsOfficial - 27 ก.ค. 2024

Piriyadit Manit 28/07/2024 · เพลงที่ Céline Dion ร้องในพิธีเปิดโอลิมปิค
ชื่อว่าเพลง Hymne à l’amour
ผู้ร้องเดิมและเป็นผู้แต่งเนื้อร้องด้วย คือ Édith Piaf
ฟังแล้วไพเราะจับใจ จึงอยากลองแปลเป็นไทยให้ได้อ่านกันครับ
เนื้อฝรั่งเศสมีดังนึั
'ปราย พันแสง ได้เพิ่มรูปภาพใหม่ลงในอัลบั้ม: โอลิมปิก ปารีส 2024 28/07/2024 . · ปัญหาคือเราไม่ใช่เอฟซีของเซลีน ดิออน รู้จักจริงอยู่เพลงเดียวคือ My Heart Will Go On เพลงประกอบภาพยนตร์เรื่อง Titanic ที่ออกฉายในปี 1997 สมัยนั้นมันดังมากจนไม่ได้รู้สึกสนใจตามอะไรกันอีก นึกออกมั้ย

2 ความคิดเห็น:

  1. .
    Hymne à l’amour [Hymn to love -
    เพลงบูชารัก - Piriyadit Manit แปลเพลง] Celine Dion #paris2024
    1
    Le ciel bleu sur nous peut s'effondrer
    Et la Terre peut bien s'écrouler
    Peu m'importe si tu m'aimes
    Je me fous du monde entier
    2
    Tant qu'l'amour innondera mes matins
    Tant qu'mon corps frémira sous tes mains
    Peu m'importe les problèmes
    Mon amour, puisque tu m'aimes

    ท้องฟ้าอาจถล่ม
    แผ่นดินอาจทลาย
    ฉันไม่สน ตราบเธอรักฉัน
    โลกทั้งใบฉันก็ไม่แยแส

    ตราบที่ทุกเช้าของฉัน รักยังท่วมท้น
    ตราบที่กายของฉันยังสะเทื้อนด้วยมือเธอ
    ปัญหาอย่างใด ฉันไม่สน
    ตราบเธอรักฉัน ที่รักขา
    .
    Piriyadit Manit แปลเพลง
    28/07/2024
    🙏🐸😍🎀💖🧡💔💕💋🐝🐔🍀😘😢🌞🌐🌀🐞🐠⁉️🐹🐧🐬🐓🍄
    https://shorturl.asia/ZXnAu
    .
    #Paris2024 #celinedion , Céline Dion, Édith Piaf , Marguerite Monnot, เอดิต ปียัฟ, มาร์เกอริต มงนง, Piriyadit Manit, บทกวีแห่งรัก, เพลงบูชารัก
    .

    ตอบลบ
  2. ท้องฟ้าอาจถล่ม
    แผ่นดินอาจทลาย
    ฉันไม่สน ตราบเธอรักฉัน
    โลกทั้งใบฉันก็ไม่แยแส

    ตราบที่ทุกเช้าของฉัน รักยังท่วมท้น
    ตราบที่กายของฉันยังสะเทื้อนด้วยมือเธอ
    ปัญหาอย่างใด ฉันไม่สน
    ตราบเธอรักฉัน ที่รักขา💖🧡

    Piriyadit Manit แปลเพลง
    28/07/2024
    https://shorturl.asia/ZXnAu
    #Paris2024 #celinedion

    ตอบลบ